關(guān)鍵詞:
收錄約1萬(wàn)典故,50萬(wàn)詞匯、2萬(wàn)作家信息
常用典故按出處分類(lèi)按人物分類(lèi)
《漢語(yǔ)大詞典》:方語(yǔ)(方語(yǔ))
即方言。 明 王世貞 《曲藻》:“造語(yǔ)。謂可作者:樂(lè)府語(yǔ)、經(jīng)史語(yǔ)……不可作者:俗語(yǔ)、蠻語(yǔ)、嗑語(yǔ)、市語(yǔ)、方語(yǔ)?!?傅敷 《變雅樓三十年詩(shī)徵序》:“寒暑異夫凔燠,而四時(shí)以判;胡越異夫清濁,而方語(yǔ)以殊?!眳⒁?jiàn)“ 方言 ”。
分類(lèi):方語(yǔ)方言
《國(guó)語(yǔ)辭典》:方言  拼音:fāng yán
1.同一語(yǔ)言在不同地域因諸種因素產(chǎn)生演變而生成的變體。它只流行于局限的地區(qū),并具有與其他方言或共同語(yǔ)差異的特徵。唐。王維早入滎陽(yáng)界〉詩(shī):「因人見(jiàn)風(fēng)俗,入境聞方言。」也稱(chēng)為「土話」、「土語(yǔ)」。
2.書(shū)名。舊題漢揚(yáng)雄撰,十三卷,晉郭璞注。其書(shū)于一名一物詳其地域言語(yǔ)之異同,為訓(xùn)詁家所取資。
3.才開(kāi)口說(shuō)話。元。王實(shí)甫《西廂記。第一本。第一折》:「未語(yǔ)人前先靦腆,櫻桃紅綻,玉粳白露,半晌恰方言?!?/div>
《國(guó)語(yǔ)辭典》:通譯(通譯)  拼音:tōng yì
1.翻譯兩方語(yǔ)言使其相通。如:「他通譯得很好,使得雙方在溝通上沒(méi)有障礙?!?br />2.稱(chēng)通曉多種語(yǔ)言文字,能作口頭翻譯的人。如:「對(duì)外貿(mào)易的公司通常需要雇用專(zhuān)業(yè)通譯?!?/div>
《漢語(yǔ)大詞典》:寄象
(1).古時(shí)指能通傳南方與東方語(yǔ)言的翻譯官。后泛指翻譯。禮記·王制:“五方之民,言語(yǔ)不通,嗜欲不同。達(dá)其志,通其欲;東方曰寄,南方曰象,西方曰狄鞮,北方曰譯。” 孔穎達(dá) 疏:“‘達(dá)其志,通其欲’者,謂帝王立此傳語(yǔ)之人,曉達(dá)五方之志,通達(dá)五方之欲,使相領(lǐng)解。其通傳東方之語(yǔ)官謂之曰寄,言傳寄外內(nèi)言語(yǔ);通傳南方語(yǔ)官謂之曰象者,言放象外內(nèi)之言?!?明 歸有光 《王天下有三重》:“圣法道,道法天,君子之道。所以考三王而不謬,建天地而不悖,質(zhì)鬼神而無(wú)疑,俟后圣而不惑者此也。不然……以相諭則不得其志,亦寄象鞮譯之音而已,何重于王者之文!” 章炳麟 《程師》:“學(xué)之成驗(yàn),定於校試,校試固不能無(wú)偏重輕。藉令試之殿廷,然諸校録者復(fù)多白徒,稍上非寄象之材,則目録之士耳!”
(2).寄托物象。 南朝 宋 鄭道子 《神不滅論》:“悟夫理精於形,神妙於理;寄象傳心,粗舉其證,庶鑒諸將悟,遂有功於滯惑焉?!?/div>
《國(guó)語(yǔ)辭典》:泰語(yǔ)(泰語(yǔ))  拼音:tài yǔ
泰國(guó)的標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)言。單音節(jié)多聲調(diào),且有許多復(fù)合詞。與漢語(yǔ)有相同的特色。寮語(yǔ)及緬甸北部的撣語(yǔ)均屬泰語(yǔ)族。也稱(chēng)為「暹羅語(yǔ)」。
《國(guó)語(yǔ)辭典》:讀唇術(shù)(讀唇術(shù))  拼音:dú chún shù
一種藉由對(duì)方說(shuō)話時(shí)的唇形來(lái)判斷對(duì)方語(yǔ)意的技術(shù)。本為聾啞者所專(zhuān)用,今一般人亦可藉由訓(xùn)練而熟通此術(shù)。
《國(guó)語(yǔ)辭典》:通譯員(通譯員)  拼音:tōng yì yuán
翻譯兩方語(yǔ)言文字使其相通的人。如:「由于雙方語(yǔ)言不通,必須找個(gè)通譯員來(lái)溝通,這筆生意才能談妥。」
《漢語(yǔ)大詞典》:俄羅斯語(yǔ)
俄羅斯人的斯拉夫語(yǔ);俄羅斯的官方語(yǔ)言
俄羅斯人的三種斯拉夫語(yǔ),籠統(tǒng)地包括白俄羅斯語(yǔ)和烏克蘭語(yǔ)
《國(guó)語(yǔ)辭典》:阿拉伯語(yǔ)(阿拉伯語(yǔ))  拼音:ā lā bó yǔ
阿拉伯人所用的語(yǔ)言。屬閃含語(yǔ)系西南閃語(yǔ)族。亦是回教的宗教語(yǔ)言和國(guó)際通用語(yǔ)之一。文字采用阿拉伯字母。