第 14 句因包含“哭,冬青”,據(jù)此推斷可能引用了典故:哭冬青
第 29 句因包含“高山,流水”,據(jù)此推斷可能引用了典故:高山流水
文丞相琴歌 清 · 吳錫麒
 出處:浙西六家詩(shī)鈔卷之六
琴為閩中何氏家藏,上刻文山詩(shī)云:「風(fēng)一榻雨瀟瀟,萬(wàn)里封疆寂寥。獨(dú)坐瑤琴世慮,君恩猶恐壯懷消?!购箢}云:「時(shí)景炎元年,蒙恩遣問(wèn)召入,夜宿清原寺,感懷之作,譜于琴中識(shí)之?!?span id="ubtvsvs" class='bold'>梁斯儀同年上國(guó)拓其文來(lái)示余,為作此歌。
上弦謖謖風(fēng)鳴,下弦汩汩乃作厓山之海聲。
當(dāng)時(shí)一彈再鼓處,山石欲裂天為驚。
永嘉道清原寺,雨黑燈昏不成睡。
手揮行篋七條弦,詩(shī)寫(xiě)孤臣兩行淚。
泣山鬼兮云沉沉,感君恩兮波深深。
哀哉丞相琴,即是丞相心。
糝羹尚記板橋道,麥飯誰(shuí)哭冬青林。
景炎時(shí)可知矣,空抱壯懷不已
五坡嶺,零丁洋,可憐道路肝腸。
何如清原山中留宿夜,清商一曲龍吟長(zhǎng)。
生在南天北地流落孤琴舊時(shí)字。
故友惟留玉帶生,西臺(tái)已碎如意。
吁嗟乎,壞漆凄涼五百秋,茫茫誰(shuí)刺海濱舟。
高山流水臣心在,仿佛黃冠故國(guó)游。
按:【評(píng)】玉帶生如意,作琴之陪客恰好一結(jié),感慨淋漓,神韻雙絕。